Japanese lyrics part translated in English「僕の戦争」Boku no Sensou 神聖かまってちゃん

  

『進撃の巨人』The Final Season のオープニング曲「僕の戦争」(神聖かまってちゃん)は前半が英語、後半が日本語です。後半の日本語を英語字幕にして動画をアップしたのでチャンネルをチェックしてください。https://youtu.be/x0sltnxCUXU

実は後半の日本語部分こそ歌詞ストーリーのクライマックスです。私の翻訳でこの残酷で美しい曲の全体を理解いただければ幸いです。Geniusの歌詞もチェックしてみてください。わたしはGenius Japanに協力しています。

"Boku no Sensou," the opening song for "Attack of Titan" The Final Season was written in English in the first half and in Japanese in the latter. I added English translation subtitles to the Japanese part. Please check my channel.  https://youtu.be/x0sltnxCUXU
Actually, the Japanese part is the climax of the lyrics story. I hope my translation can help you to understand the whole concept of this cruelly beautiful song.

Please check the global music knowledge site Genius too. I am a contributor of Genius Japan.

Japanese lyrics part translated in English

https://youtu.be/x0sltnxCUXU

My War (Boku no Sensou) -Shinsei Kamattechan, Japanese lyrics parts-Romanization and English sub 1 回視聴•2021/02/23 tokyocabin チャンネル登録者数 60人

神聖かまってちゃん「僕の戦争」 My War (Full) -Shinsei Kamattechan 

https://youtu.be/gYuO6OUm6SQ

急上昇ランク #6 僕の戦争
321,999 回視聴•2021/02/21  かまってチャンネル【公式】 チャンネル登録者数 14.9万人

神聖かまってちゃん「僕の戦争」Boku no Sensou Lyrics

ソングライター: Noko

Official Lyrics

[​神聖かまってちゃん「僕の戦争」歌詞]

[序奏]
La-la-la-la-la
Ri-ras-ra-ra-ti-ti-ti-tas
Ri-ri-ras, ri-ras-ra-ra-ti-ti-ti-ta
Ra-ri-ras-ra-ra-ti-ti-ti-tas-ti-ri
Rastis! Rastis! Ra-ti-ti-la!

[ヴァース 1]
Let's start a new life from the darkness
Until the light reveals the end
Fear, hated, sorrow, desperation
Even you look miserable
Look down from above, I feel awful
The time has come, let's all go home
Sinister faces, growing curses
This is my last war

闇の中から新しい人生を始めよう
光が終焉の日を照らすまで
恐れ、憎しみ、悲しみ、絶望
あなたさえも惨めに見える
見下ろすと、最悪な気分
時は来た、みんな家に帰ろう
真っ黒な顔 呪いが咲いていく
最後の僕の戦争

[コーラス1] 
La-la-la-la-la
Ri-ras-ra-ra-ti-ti-ti-tas
(Angels playing disguised)
Ri-ri-ras, ri-ras-ra-ra-ti-ti-ti-ta
(With devil's faces)
Ra-ri-ras-ra-ra-ti-ti-ti-tas
(Children cling to their coins)
Ti-ri-Rastis! Rastis! Ra-ti-ti-la!
(Squeezing out their wisdom)
La-la-la-la-la
Ri-ras-ra-ra-ti-ti-ti-tas
(Angels planning disguised)
Ri-ri-ras, ri-ras-ra-ra (Rastis! Rastis!)
(With devil's faces)
Ra-ri-ras-ra-ra-ti-ti-ti-tas
(Children cling on to their)
Ti-ri-Rastis! Rastis! Ra-ti-ti-la!
(Very last coins)

 

ララララRa-ri-ras-ra-ra-ti-ti-ti-tas
(天使たちが)
Ri-ri-ras, ri-ras-ra-ra-ti-ti-ti-ta
(悪魔の顔をして遊んでいる)
Ra-ri-ras-ra-ra-ti-ti-ti-tas
(子供たちは小銭を握りしめ)
Ti-ri-Rastis! Rastis! Ra-ti-ti-la!
(知恵を絞っていく)
ララララRa-ri-ras-ra-ra-ti-ti-ti-tas
(天使たちは)
Ri-ri-ras, ri-ras-ra-ra (Rastis! Rastis!)
(悪魔の顔をして企んでいる)
Ra-ri-ras-ra-ra-ti-ti-ti-tas
Ti-ri-Rastis! Rastis! Ra-ti-ti-la!
(子供たちは残り少ない小銭で知恵を絞っていく)

 

[サビ1]
Destruction and regeneration
You are the real enemy
(Rastis! Rastis! Rastis!)

崩壊と再生
お前が本当の敵だ
(Rastis! Rastis! Ra-ti-ti-la!)

[ヴァース 2]
The only memory left is trauma
Imaginary friend’s kind words
The evening train was shaking
I purified the imperfect flowers
The pain in my heart getting higher
My comedy show at its peak
The frogs were crying on our way home
This is my last war

唯一の記憶はトラウマだけ
架空の友達の優しい言葉
夕方の電車が揺れていた
不完全な花を浄化した
心の痛みが増してゆく
僕のコメディは山場を迎え
家路にカエルが鳴きかわす
これは僕の最後の戦争

 

[コーラス1]

[サビ1]

 

[ブリッジ]
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la, la-la, la-la-la, la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la, la-la, la-la-la, la-la

 

[ヴァース 3]
帰り道をなくした風景
夕焼け小焼け逆さまに
下校時間泣き出すチャイムと
段々と落っこちてゆく
帰り道を終わらせないって
泣いていいよ今だけは
線路沿いに消えちゃった菜の花
来年また咲いてなんて

 

Unable to find the way back home in the scenery
The red sky at sunset is upside down
With a chime that starts to cry at time to go home
I start to fall gradually
With an attempt to avoid ending your way home
You can cry only for now
Rape blossoms along the railway disappeared 
I hope it will bloom again next year

 

[コーラス 2]
La-la-la-la-la
Ri-ras-ra-ra-ti-ti-ti-tas
(帰り道をなくした風景)
Ri-ri-ras, ri-ras-ra-ra-ti-ti-ti-ta
(夕焼け小焼け逆さまに)
Ra-ri-ras-ra-ra-ti-ti-ti-tas
(下校時間 他人の影踏み)
Ti-ri-Rastis! Rastis! Ra-ti-ti-la!
(気づいたら夜明け一人きり)
La-la-la-la-la
Ri-ras-ra-ra-ti-ti-ti-tas
(一人きりを終わらせないって)
Ri-ri-ras, ri-ras-ra-ra (Rastis! Rastis!)
(泣いていいよ今だけは)
Ra-ri-ras-ra-ra-ti-ti-ti-tas
(明日の準備がどうせまたあるし)
Ti-ri-Rastis! Rastis! Ra-ti-ti-la!
(宿題やって寝なくちゃね)

 

La-la-la-la-la
Ri-ras-ra-ra-ti-ti-ti-tas
(Unable to find the way back home in the scenery)
Ri-ri-ras, ri-ras-ra-ra-ti-ti-ti-ta
(Sunset goes upside down)
Ra-ri-ras-ra-ra-ti-ti-ti-tas
(Stamped on others' shadow when going home from school)
Ti-ri-Rastis! Rastis! Ra-ti-ti-la!
(I found myself alone in the dawn)
La-la-la-la-la
Ri-ras-ra-ra-ti-ti-ti-tas
(With an attempt to avoid ending solitude) 
Ri-ri-ras, ri-ras-ra-ra (Rastis! Rastis!)
(You can cry only for now)
Ra-ri-ras-ra-ra-ti-ti-ti-tas
(You need to prepare for tomorrow again after all)
Ti-ri-Rastis! Rastis! Ra-ti-ti-la!
(You should do your homework and get a good sleep)

 

[サビ 2]
You should get a good sleep
(Rastis! Rastis! Ra-ti-ti-la!)

 

[アウトロ]
War! War!
(My) War!
Rastis! Rastis! Rastis! Rastis!


戦争! 戦争!
(僕の) 戦争!
Rastis! Rastis! Rastis! Rastis!

Genius歌詞和訳 (Japanese Translations) – 神聖かまってちゃん - 僕の戦争 Boku no Sensou (歌詞和訳) Lyrics | Genius Lyrics

 *グリーンの行はtokyocabin   
Green lines were translated by tc

関連過去記事(の一部)Related Aarticles

---------------
tokyocabin